了回来。 布里奇顿子爵的到来打断了卡米莉亚的思绪,她快速地站起身来,走到他跟前行了个屈膝礼。 “下午好,大人。”她说。 “看样子你已经好多了,伍德弗里尔小姐。”安东尼回应道:“我是来遵守我们之间的约定的。” “他看上去温和多了,如果不提后面半句话的话。”卡米莉亚心里不由想到。 “哥哥和伍德弗里尔小姐……有什么约定?”弗朗西斯卡敏锐地抓住了重点,其他的孩子都不约而同地将视线投入在正在彼此问候的两个人身上。 卡米莉亚连忙解释:“布里奇顿子爵大人想旁听一下你们怎么上课的。” “告诉我你们是在开玩笑。”正在喝茶的埃洛伊丝显然受到了惊吓,被苦涩的茶水呛了一口,止不住地咳嗽着。 “埃洛伊丝,你得记住你是个淑女。”安东尼无奈地说,他对这个妹妹也没有办法。 卡米莉亚快步来到埃洛伊丝的身旁,抚摸着她的脊背,使她的呼吸渐渐平顺起来。 然后,卡米莉亚对埃洛伊丝说:“这是子爵大人对你们和我的考验。” 埃洛伊丝知道事情已成定局,下午剩下的时间她都不得不与这位惹人讨厌的哥哥一同度过。 安东尼环视整个教室,这里是由旧书房改造的,四面的书橱上放着许多的书籍,但上面并没有太多灰尘,一看便是常常取用。 除了教学用的课本,还有卢梭的《社会契约论》…… 这里竟然还会有这些书。 他注意到茶几上散乱的卡片,他拿起一张,上面的英文字母娟秀却带着一丝凌厉,和他的任何一位妹妹都截然不同。 “那么就是家庭教师的杰作了。”他想。 “先生,”卡米莉亚的注意力终于从埃洛伊丝身上移开,“这是我们教学用的道具。” 教学道具? 这可真是见所未见,他以前上学的时候可没有这般待遇。 卡米莉亚顿了顿,说:“您可以和我们一起上课,还有什么检验方法比亲身体验更为直观吗?”
四月舞会(2)(2 / 2)