1511、新时代的资本家和无产阶级(2 / 3)

词收敛了下,隐去最开始这句抬头,用上百老汇最熟悉的唱词版本。

不然,光是杜若兰她们唱的这段前奏都会变成:

“你听听人民的声音

发自人愤怒的胸膛

那是一个民族的呼喊

不甘奴役,英勇反抗

敲击心灵的震撼

伴随战鼓同被擂响

去开启那新生的明天,期待曙光……”

这是两个完全不同的版本,同样是由法西兰剧作家,在八十年代写出来的著名的经典歌剧《悲惨世界》旋律。

但前者从八十年代末在百老汇已经开始唱响,囊括一大堆奖项并且被誉为世界第一不可或缺的音乐剧同时,也极大的助长了法西兰文化自信心,可以说就是这部剧支撑了八十年代开始兴建巴士底歌剧院,希望成为世界歌剧首都野望的开始。

谁也没想到,起步即巅峰,后面没了。

之后法西兰除了靠齐达内他们那一波足球移民冲击了世界杯,形成不少国际影响力以外,法西兰更多时候在全球范围扮演个小丑角色,大国欺负,小国不放在眼里,全球乳法有无数的段子。

荆小强知道的那第二个版本,后来在好莱坞音乐电影《悲惨世界》里,用了同个曲子却把歌词改得暴烈许多。

完全成了红歌!

哪像他现在仿佛若无其事的小声哼着跟上空谷幽兰的吟唱:“他们将重生获得自由,

主的花园里鲜花绽放

他们将携手驾起犁铧

把刀剑丢一旁

将枷锁全砸碎

人人都得奖赏……”

边唱还边在舞台上踱步,似乎在跟舞台上的达官贵人们寒暄闲聊,您看是不是这个意思?

在老的音乐歌剧里,这甚至都不是首单独的歌曲,是冉阿让这个男主角剧中去世前后,一连串向主感恩祈祷的延续。

把革命、战斗和推翻反抗的行为美化成是上帝指引的方向。

套用内地的话说就是小资产阶级那点软弱性,能看出来问题在哪,可想反抗又怕被草,还扭扭捏捏的希望上层能听见底层声音主动改变。

只想局部的反抗下,震慑上流社会,然后大家谈判为主的捏把捏把凑合改变。

跟曾经的国内革命失败那段类似。

所以在内地人的眼光看来,你们法西兰虽然贵为革命发源地,可你们没有天降神仙带你们彻彻底底的翻身,最后只能半推半就的凑合,所以对《悲惨世界》最后的结局有点嗤之以鼻。

有种说法是法西兰人现在这个吊样,就是看透了现实不可能完全革命的苟合,才索性躺平任草追求浪漫算求了。

但在欧美,这特么已经是非常革命的上限了,连文学创作都要用主在召唤之类掩饰下。

所以荆小强在舞台上唱起这段经典曲目,被视为法西兰文学瑰宝骄傲的歌词,真是所有人都忍不住激动。

因为整个交响乐团都开始激昂起来,那些空谷幽兰般的遥远女声也越来越高亢,环绕在荆小强逐渐加大的唱腔周围变成浩浩荡荡:

“谁要加入我们的征程

坚定的站在我身旁

跨过硝烟,跨过街垒

新世界就在前方

……”

齐声高唱下,这已经是类似于《马赛曲》的战歌了!

符合当今欧美官方允许范围内的激昂战歌!

谁特么搞革命都会热血沸腾,谁唱起这种鼓动人心的战歌都会被影响到。

更何况这是过去十多年法西兰在全世界最著名的旋律。

在法棍就是武器,国旗就是白色的各种乳法调侃没成为主流的时候,法西兰还是蛮有血性的。

虽然他们的血性仅限于在街头抗争下,搞搞罢工最多打下巷战就赶着回家找妈妈了。

搞小资文艺这套还是很在行的。

连舞台上的各位达官贵人都被带动跟着荆小强节奏铿锵的高唱打拍子跟着合唱!

这个画面放到各种媒体、照片上肯定炸裂。

后来内地砖儿台放这段新闻的时候,硬是把这段法语歌唱加了字幕放在画面下,让内地观众眼都直了!

小强你是把红旗插到欧洲去了吗?!

当然翻译这种东西嘛,信达雅的标准下变化就很多了。

在欧美这边宣传当然是罗伯特唱起了《悲惨世界》的经典曲目,艺术感染力带动了全场所有人,包括统领先生在内。

“听远处战鼓声声响

他们会捧出未来

且看明日曙光

明日曙光……”

非要细究的话,就有点人们常说我军发起冲锋时候指挥员往往是跟我上,果军那边多半是给我上。

一字之差,含义却谬以千里。