Chapter 16: Second Meet(1 / 2)

What a joy to have a relaxin day.

偷得浮生半日闲

It was challenin to find this place, so I was not afraid of bein disturbed by others.

这一处地方很难找,一般人估计也发现不了,所以我也不怕有人来打搅。

Who would have thouht over a sll entrance? No, this is just a tiny hole. Throuh this tiny hole, we can find this wonderful place.

谁又能想到一处不起眼的小小入口,是,是一个小洞,穿过这个如狗洞的小洞后就是这样的一幅别有洞天呢?

Besides, I have covered the entrance to the cave ever since I discovered this place, so it’s unlikely that anyone else could ever find it here.

况且,自从我发现了这个地方,我就把那洞口给遮掩了,所以这地方更不可能被其他人发现了。

This is secret arden and paradise; I love it here re than anywhere else.

这是我的秘密花园,也可以说是我的秘密天堂,我喜欢这里,比任何地方都喜欢。

The quietness without bein disturbed by the outside world is the st incredible warh and happiness in the world. If a person has been in the busy rket for a lon ti, he will naturally want to live a quiet life.

被外界打扰的这片安宁就是这世间最大的温暖和幸福,一个人如果处于闹市久了,自然就想过安静的生活。

And I have been livin an extravaant fantastic life for so ny years. This quiet place without bein disturbed by the outside world kes cherish it even re, so I will not tell anyone that there is such a place. This place belons to only.

而我混迹在灯红酒绿,纸醉金迷的花花世界那么多年,这份安静不被外界打扰之地更让我倍加珍惜,所以我不会告诉任何人有这么一个地方,这个地方只属于我。

I walk, ju, and run in this secret arden that belons only to when I ahappy.

我开心的时候就在这处只属于我个人的秘密花园走着,跳着,跑着。

Sotis I would stroll; sotis, I would ju like a wild little irl; sotis, I would run; sotis, I would roll in the weeds; and sotis, I would lie in the withered rass and look up at the blue sky and clouds when I was tired.

一会儿慢悠悠地散步,一会儿又像一个狂野的小姑娘那样跳跃着,一会儿又跑了起来,我还会在野草中打滚,滚累了就躺在这片枯草丛中仰望着蓝天白云。

Althouh the withered rass turns yellow in winter, there are no snakes or insects, so that I can enjoy self here until heart’s content without any fear.

冬天虽然连草都是枯萎发黄的,但是没有蛇虫之类,所以可以尽情嬉戏。