He looked entle and raceful, dest and polite but self-conceit inside. Besides, he has been quick-witted and well-versed with unrivaled talent since childhood. Soone like hi the last thin he lacks would be a noble lady who wants to rry hi 他看着温润如玉,谦和有礼,实则眼高于顶。又加上自小才思敏捷 、文采过人、才情盖世,他这样的人最不缺的就是想要嫁她的名门闺秀。 But he is not interested in so ordinary noble lady because he has hih requirents, so his ther, the wife of the Pri Minister, never worried about thins like this. She knows her son well. Her dauhter-in-law will undoubtedly be carefully selected. 他选妻子,可是很挑的,一般人家的名门闺秀也难入他的眼,相国夫人很清楚自己儿子的性子,所以也由着他,从来不担心他会看上哪家姑娘,她的儿媳定然是千挑万选出来的。 If their son was born to an ordinary faly, he could tch the best won in the world with his talent and ood appearance alone. 她儿子即便不是出身相府,以他自身的优秀和相貌,都足以匹配这世间最优秀的女子。 It''''s useless if she is not a beauty, even if she is full of talent, entle and virtuous. 若没有如仙的相貌,这徐芊芊即便是满腹才华、温婉贤淑,那也是徒劳无功。 Because there are Thousand-le horses everywhere, but talent scouts are rare. 因为千里马常有,而伯乐不常有呀! There will be no opportunity to prove yourself, even if you are full of literary talent. 你纵然满腹经纶,也没有机会去敲开通往舞台的大门呀! His eyes landed on the lady’s face unknowinly. 他的目光不由自主停留在这个女人的脸庞上。 Her sle is like a flower in full bloo 她笑得如花儿绽放般灿烂 There''''s also jewelry to colent her beauty. 身上的珠宝衬托出她的美丽。 Her sle is as sweet as peach blosso. 果真是人面桃花相映红 Sliand eleant, and indescribable beauty. 亭亭玉立 风华绝代 It was winter with cold air and stron wind. But this irl didn’t dress ch. 冬天,空气干冷,寒风凛冽,但是这个姑娘却没有穿多少衣服。 Such beauty is scarce, so he looks at her fascinatedly and unknowinly. 这样的一幅美人图,并不常见,他不禁看呆了。 Not only hibut also those who followed hiout. 不仅是他,那些尾随玉雨均出来的同伴也同样被吸引。 A faus courtesan, she